Ilustración de
Phantasy Star II: Al final de la era perdida1.
Avancino2 es el mejor compositor y músico de
Motavia3.
Yousis4|5,
Huey Reane6 y
Kainz Ji An7|8 viajan hasta el pueblo de
Oputa9 para tomar clases de música con él.
^ top
Illustration de
Phantasy Star II: La fin du temps perdu1.
Avancino2 est le meilleur compositeur et musicien de
Motavia3.
Yousis4|5,
Huey Reane6 et
Kainz Ji An7|8 voyagent au village d'
Oputa9 pour prendre des leçons de musique avec lui.
^ top
Illustration from
Phantasy Star II: At the end of the lost age1.
Ustvestia2 is the best composer and musician of
Mota3.
Rolf4|5,
Hugh Thompson6 and
Josh Kain7|8 travel to the town of
Oputa9 to take music lessons from him.
^ top
Kenny Loggins -
Playing with the boys.
^ top
Playing with the boys.
I'd say it was the right time
to walk away.
When dreaming takes you nowhere,
it's time to play.
Bodies working overtime,
your money don't matter,
the clock keeps ticking
when someone's on your mind.
I'm moving in slow motion,
feels so good;
it's a strange anticipation,
knock, knock, knocking on wood.
Bodies working overtime,
it's man against man
and all that matters
is, baby, who's ahead in the game.
Funny, but it's always the same.
Playing, playing with the boys!
Staying, playing with the boys!
After chasing sunsets
one of life's simple joys
is playing with the boys.
Said it was the wrong thing
for me to do.
I said it's just a boy's game,
but girls play too.
My heart is working overtime,
in this kind of game
people get hurt...
I'm thinking that the people is me.
If you want to find me, I'll be...
Playing, playing with the boys!
Staying, playing with the boys!
After chasing sunsets
one of life's simple joys
is playing with the boys.
I don't want to be the moth around your fire.
I don't want to be obsessed by my desire.
You're shining, you're smiling,
I've seen enough.
I'm staying here,
you play too rough.
^ top
César.
- ^ a b c Phantasy Star II: Kaerazaru Toki no Owari ni | Fantashî Sutâ Tsû Kaerazaru Toki no Owari ni | ファンタシースターII 還らざる時の終わりに (ふぁんたしーすたーつー かえらざるときのおわりに)。
- ^ a b c Avancino | Abanchîno | アバンチーノ。
- ^ a b c Motavia | Motabia | モタビア。
- ^ a b c Yousis | Yûshisu | ユーシス。
- ^ a b c Eusis in the Game no Kanzume port of the Text Adventures.
- ^ a b c Huey Reane | Hyûi Rîn | ヒューイ・リーン。
- ^ a b c Kainz Ji An | Kainzu Ji An | カインズ・ジ・アン。
- ^ a b c Kinds in the Game no Kanzume port of the Text Adventures.
- ^ a b c Oputa | オプタ 。